
Главная » 2015 Март 4 » Сценарий литературного праздника посвященного А.С. Пушкина в начальной школе
17:56 Сценарий литературного праздника посвященного А.С. Пушкина в начальной школе | |
Оформление: портрет Пушкина; на ватмане: Дом Берестовых, Дом Муромских, « Во всех ты, душенька, нарядах хороша», Лес, Дом Муромских назавтра.
Звучит музыка, занавес закрыт, выходят 3 чтеца: 1 чт: Пушкин! Это солнечное имя входит в твою жизнь, кажется, с момента, рождения. Оно врывается с первым криком и остается с тобой до конца, покидая лишь с последним вздохом. Оно наполняет твою жизнь так же естественно - необходимо, как свет, как воздух, как счастье и радость, как любовь и доброта, столь нужные нам для того, чтобы ежеминутно ощущать всю прелесть самого бесхитростного бытия. 2 чт: Пушкин- это то, что, к счастью, было до тебя, есть в тебе и – тоже к счастью – будет после! Он - сама жизнь! А потому созданное им - это и твоя жизнь, где представлена вся гамма человеческих переживаний и чувств, где есть поэзия! 1чт: Пушкин – самый любимый писатель в нашей стране. Его все знают, книги его все читают; многие его произведения переписываются по нескольку раз. Его стихи заучиваются наизусть. Его портрет всем знаком – всякий, взглянув на это лицо с живыми, ясными глазами, на вьющиеся волосы и курчавые бакенбарды на щеках, скажет: это Пушкин. 2чт: Больше ста лет уже прошло со дня смерти Пушкина (он умер в 1837 году), а память о нём не умирает, любовь к нему не проходит, и слава его всё растёт. Вот и сегодня мы собрались с вами для того, чтобы ещё раз вспомнить Александра Сергеевича и его творения, ведь 6 июня Александру Сергеевичу исполнилось бы 212 лет! 3чт: Что же сделал Пушкин, чем заслужил такую всемирную славу и такую горячую любовь? Пушкин писал для взрослых, но он умел писать так просто и в, то, же время так интересно, что и детям многое из того, что им написано, понятно и близко. 1чт: Верно! Кто из детей у нас не знает стихотворения Пушкина о снежной буре, которая то, как зверь завоет, то заплачет как дитя, и о печальном поэте, слушающем эти звуки, сидя в ветхой лачужке вдвоём со своей старой няней? 2чт: Кто не читал смешной сказки о попе и о работнике его Балде, сказок о царе Салтане, о мёртвой царевне, о золотом петушке? 3чт: Становясь старше, мы узнаем и другие, более серьёзные и трудные произведения Пушкина, а, перечитывая старые, с детства нам знакомые его вещи, начинаем видеть и понимать в них многое этакое, чего раньше не понимали. И тогда нам ещё ближе, ещё дороже становится Пушкин, а особенно, когда мы можем в театрах нашей страны 1чт: И за границей 2чт: Слушать оперы «Руслан и Людмила», «Сказка о царе Салтане», «Сказка о золотом петушке» 3чт: И «Евгений Онегин», и «Пиковая дама», и «Борис Годунов», и «Дубровский» и «Барышня – крестьянка». Да, почти на все крупные произведения А.С. Пушкина написаны оперы. 1чт: Обращение нас к одному из произведений А. С. Пушкина «Барышня – крестьянка»- наш скромный знак признания, поклонения, благодарности и безграничной любви к величайшему из творцов. Открывается занавес. Сцена оформлена (Стол, самовар, на столе сушки, чашки для чая, стулья, цветы, все ждут приезда молодого барина) звучит нежная мелодия, на фоне музыки читает 1 чтец: Когда 1 чтец рассказывает про Берестова, он проходит по сцене 1чт: В одной из отдалённых наших губерний находилось имение Ивана Петровича Берестова. В молодости своей служил он в гвардии, затем вышел в отставку, уехал в свою деревню и с тех пор он оттуда не выезжал. Он был женатый на бедной дворянке, которая рано очень умерла, оставив ему сына Алексея. Он выстроил дом по собственному плану, завёл у себя суконную фабрику и стал почитать себя умнейшим человеком во всём околодке. Вообще его любили, хотя и почитали гордым. Когда 2 чтец рассказывает про Муромского, он проходит по сцене, они должны встретиться посередине сцены и отвернуться 2чт: Не ладил с ним один Григорий Иванович Муромский, ближайший его сосед. Этот был настоящий русский барин, но, промотав в Москве большую часть имения и, овдовев, он уехал тоже в деревню, как и Берестов, только продолжал там проказничать уже в новом роде. Развёл английский сад, конюхи были одеты по-английски, у дочери – Лизы была мадам – англичанка и даже поля он обрабатывал по-английски. 1чт: Берестов постоянно критиковал своего соседа за английские штучки, 2чт: а Муромский бесился и называл своего соседа злым медведем. Таковы были отношения между двумя владельцами, когда в деревню приезжает сын Берестова… Два человека проносят вывеску: «Дом Берестовых» Выходит Берестов: Ну, наконец – то я увижу своего Алексея. Он у меня молодец! Экономка: (подходит к Берестову с полотенцем, вытирая тарелку). И в самом деле, молодец! Воспитан в университете. Право! Жаль, если он всю жизнь проведёт, согнувшись над канцелярскими бумагами. Берестов: И то верно, как он на охоте скачет всегда первым... Загляденье. Экономка: Ваш сын хорош, но и мой Степан меня как мать радует. Я вот своему Степану уже и невесту приглядела. Настю, любимицу Лизы Муромской, хотя... (пауза). Берестовы и Муромские в ссоре. В этот момент появляются гости (мамы с дочками). Мамы: Здравствуйте, душенька Иван Петрович! 1 мама: Вот проходили мимо, решили заглянуть, чисто случайно. 2 мама: Всё нахваливают вашу фабрику, вот решили полюбоваться. Берестов: Да, вот сегодня, по случаю приезда сына, я в обнове, в новом сюртуке из сукна собственной фабрики. Мамы: Ох, сынок ваш приезжает. Говорят он у вас красавец. С усами, стройный, статный. Берестов: Да, он у меня сын что надо! 1 маменька: А вот посмотрите, какие у нас дочери – красавицы. Вот смотрите Маргарита, она у нас и шьёт, и вяжет и слова лишнего не скажет. 2 маменька: А вот у меня Варвара, она чуть моложе, года на два, порумяней, посвежей. Подбегает первая 1 маменька: Ну что вы, разница совсем невелика, всего лишь полгода. Берестов: Замечательные у вас дочери, пройдёмте в дом: я вам фабрику покажу. В этот момент забегает паренёк и кричит: «Едут, едут» (Все засуетились, девушки бегут, несут тарелки, цветы, ставят на стол, перешёптываются. Заходит Берестов, с ним Степан, все радуются, обнимаются, целуются). Степан подбегает к матери и дарит ей платок. В это время Алексей подбегает к отцу, обнимает, радостно бьют друг друга по плечу и уходят. Когда все уходят со сцены, хоровод ( девушки в русских сарафанах, с платочками в руках) исполняет танец с песней. Хоровод уходит со сцены, появляется Лиза, садится на стул с книгой. Два человека проносят вывеску: «Дом Муромских» Вбегает Настя. Настя: Ну, Лизавета Григорьевна….. видела молодого барина, нагляделась довольно, целый день были вместе. Лиза: Как это? Расскажи, расскажи по порядку. Настя рассказывает торопливо, но подробно: Извольте – с, пошли мы: я, Анисья Егоровна, Ненила, Дунька… Лиза: Хорошо, знаю, знаю, ну потом? Настя: Позвольте – с – расскажу всё по - порядку. Вот пришли мы к самому обеду. Комната была полна народа. Были колбинские, захарьевские, приказчица с дочерьми, хлупинские… Лиза: Ну, а Берестов? Настя: Погодите – с. Вот мы сели за стол, приказчица на первом месте, я подле нее… а дочери и надулись,… да мне наплевать на них. Лиза: Ах, Настя, как ты скучна с вечными своими подробностями! Настя: Да как же вы нетерпеливы! Ну вот вышли мы из – за стола… а сидели мы часа три, и обед был славный; пирожное бланманже синее, красное и полосатое… Вот вышли мы из – за стола и пошли в сад играть в горелки, а молодой барин тут и явился. Лиза: Ну что ж? Правда ли, что он так хорош собою? Настя: Удивительно хорош, красавец, можно сказать, стройный, высокий, румянец во всю щёку… Лиза: Право? А я думала, что у него лицо бледное. Что же? Каков он тебе показался? Печален? Задумчив? Настя: Что вы? Да этакого бешеного я и сроду не видывала. Вздумал он с нами в горелки бегать. Лиза: С вами в горелки бегать? Невозможно! Настя: Очень возможно! Да что ещё выдумал! Поймает, и ну целовать. Лиза: Воля твоя, Настя, ты врёшь. Настя: Воля ваша, не вру.(крестится) Я на силу от него отделалась. Целый день с нами так и провозился. Лиза: Да как же, говорят, он влюблён и ни на кого не смотрит? Настя: Не знаю – с, а на меня так уж слишком смотрел, да и на Таню, приказчикову дочь, тоже, да и на Пашу колбинскую, да грех сказать, никого не обидел, такой баловник. Лиза: Это удивительно! А что в доме про него слышно? Настя: Барин, сказывают, прекрасный: такой добрый, такой весёлый. Одно нехорошо: за девушками слишком любит гоняться. Да, по мне, это ещё не беда: со временем остепенится. Лиза(мечтательно): Как бы мне хотелось его видеть! Настя: Да что же тут мудреного? Тугилово от нас недалеко, всего три версты: подите гулять в ту сторону или поезжайте верхом; вы, верно, встретите его. Он же всякий день, рано поутру, ходит с ружьём на охоту. Лиза: Да нет, нехорошо. Он может подумать, что я за ним гоняюсь. К тому же отцы наши в ссоре, так и мне все же нельзя будет с ним познакомиться.… ПАУЗА Входит мисс Жаксон, смотрит через очки на Настю строго, говорит что-то по-французски, Лиза и Настя хохочут, мисс Жаксон, обидевшись, уходит. Лиза радостно: Ах, Настя! Знаешь ли, что? Наряжусь я крестьянкою! Настя: И в самом деле; наденьте толстую рубашку, сарафан, да и ступайте смело в Тугилово; ручаюсь вам, что Берестов уж вас не прозевает. Лиза: А по – здешнему я говорить умею прекрасно. Ах, Настя, милая Настя! Какая славная выдумка! Обе убегают. Два человека проносят вывеску «Лес». Выходят Берестов Алексей и Степан, у них ружья, собака, они охотятся. Затем Степан исчезает, Берестов продолжает охотиться, выходит Лиза, на неё бросается собака, она шарахается, вскрикивает. Берестов: Не бойся, милая девушка, собака моя не кусается. Лиза: Да нет, барин, боюсь: она, вишь, такая злая; опять кинется. Берестов: Я провожу тебя, если ты боишься, - ты мне позволишь идти подле себя? Лиза: А кто те мешает? Вольному воля, а дорога мирская. Берестов: Откуда ты? Лиза: Из Прилучина; я дочь Василия – кузнеца, иду по грибы. А ты, барин, тугиловский, что ли? Берестов: Так точно, - я слуга молодого барина. Лиза: А лжешь, не на дуру напал. Вижу, что ты сам барин. Берестов: Почему же ты так думаешь? Лиза: Да по всему. Берестов: Однако ж? Лиза: Да как же барина со слугой не распознать? И одет – то не так, и говоришь иначе, и собаку – то кличешь не по – нашему. Берестов (пытаясь ее обнять): Хороша! Ох, как хороша! Лиза (холодно): Если вы хотите, чтобы мы были вперед приятелями, то не извольте забываться. Берестов (расхохотавшись): Кто тебя научил этой премудрости? Уж не Настенька ли, моя знакомая, не девушка ли барышни вашей? Лиза: А что думаешь? Разве я и на барском дворе никогда не бываю? Небось, наслышалась и нагляделась. Однако, болтая с тобою, грибов не наберешь. Иди-ка ты, барин, в сторону, а я - в другую. Прощения просим (кланяясь в пояс) Берестов: (удерживая ее за руку) Как тебя зовут, душа моя? Лиза: Акулиной, (освобождая свою руку), да пусти ж, барин, мне и домой пора. Берестов: Ну, мой друг, Акулина, непременно буду в гости к твоему батюшке, к Василию – кузнецу. Лиза ( С ИСПУГОМ ): Что ты?! Ради Христа, не приходи. Коли дома узнают, что я с барином в роще болтала наедине, то мне беда будет, отец мой, Василий – кузнец, прибьет меня до смерти. Берестов: Да я непременно хочу с тобою опять видеться. Лиза: Ну, я когда-нибудь опять сюда приду за грибами. Берестов: Когда же? Лиза: Да хоть завтра. Берестов: Милая Акулина, расцеловал бы тебя, да не смею. Так завтра, в это время, не правда ли? Лиза: Да, да! Берестов: И ты не обманешь меня? Лиза: Не обману. Берестов: Побожись. Лиза( крестится): Ну, вот те святая пятница, приду Оба уходят. Хоровод девушек. Затем выходят Муромский и Берестов отцы. Берестов ведет Муромского, тот хромает. Берестов: Упали вы довольно тяжело. Муромский: Я, однако, попрошу у вас коляску, ведь я же не смогу доехать до дома верхом. Берестов: Нет, я вас так просто не отпущу, предлагаю отобедать по – приятельски. Оба уходят. Два человека проносят вывеску « Дом Муромских» Лиза: (выбегая навстречу отцу, а тот идет, хромая) « Что это значит, папа?» Отчего вы хромаете? Где ваша лошадь? Чьи это дрожки? Муромский: Вот уж не угадаешь, мой ангел! Мы помирились с Берестовым ,и завтра отец и сын будут к нам в гости. Лиза: Что вы говорите?! Берестовы ?! Отец и сын?! Завтра у нас обедать?! Нет, папа, как вам угодно: я ни за что не покажусь!!! Муромский: Что ты, Лиза, доченька….. Давно ли ты стала так застенчива?! Или ты к ним питаешь наследственную ненависть? Полно, …не дурачься… Лиза: Нет, папа, я ни за что на свете, ни за какие сокровища не явлюсь перед Берестовыми. Муромский: Лиза, я тебя очень прошу, ради меня, Лиза! Ты не можешь ослушаться. Тем более, что мы уже договорились. Лиза (помолчав): Ну, хорошо, папа, я приму их, если это Вам угодно, только с уговором: как бы я перед ними не явилась, что б я ни сделала; Вы бранить меня не будете и никак не удивитесь или рассердитесь. Муромский (смеясь и целуя ее в лоб): Опять какие-нибудь проказы? Ну, хорошо, хорошо, согласен, делай, что хочешь, черноглазая моя шалунья ! Муромский уходит, а Лиза кричит: «Настя, Настя!» выходит Мисс Жаксон и говорит Лизе на ломаном языке: Жаксон: Лиза, пора заниматься. Сегодня мы должны с Вами вспомнить правила этикета, ведь завтра у Вас будут гости. Лиза (ХИТРО): Дорогая мисс Жаксон, можно мы сначала пройдем в Вашу комнату и Вы мне покажите то, что обещали. Мисс Жаксон противится, но Лиза умоляет ее и та соглашается. Они уходят Два мальчика проносят вывеску «Дом Муромских назавтра» Дом Муромских, сходятся гости, здесь же Берестов и Муромский и молодой Берестов. Все ждут Лизу. Гости интересуются у Муромского, где Лиза. Муромский: Дорогие гости, потерпите чуть- чуть. Молодые всегда заставляют себя ждать. А вот и… (поворачиваясь к Лизе, теряет дар речи) В этот момент выходит Лиза напудренная, в парике. Все в шоке, показывают на Лизу пальцем, шепчутся. А Берестов в это время стоит один (в центре сцены), Лиза подбегает к нему. (Все ушли постепенно со сцены, как только появилась Лиза) Лиза: Мне папенька сказал, что Вы хотите на мне жениться! Я согласна! Берестов (испуганно): Я… Я еще не решил. Лиза: Скажите, а Вы любите меня? Берестов (растерянно): А Вы любите вышивать? Лиза: Мне папенька дает огромное приданое, значит, я буду очень богата, а если Вы женитесь на мне, значит, и Вы станете богатым. Берестов (раздраженно): Скажите, Вы читаете когда-нибудь книги? Лиза: Я? Я очень люблю танцевать, а Вы? Идемте танцевать. И, кружась, убегает. Берестов, оставшись один, садится за стол и делает вид, что пишет письмо, рассуждая вслух: Акулина, милая Акулина, знала бы ты, как я тебя люблю и как (глядя в сторону, куда убежала Лиза) не хочу жениться на этой напудренной, размалеванной кукле. Берестов кричит: Степан!!! Вбегает Степан Берестов: Степан! Отдай Лизавете Григорьевне и скажи…(пауза) Нет, я сам скажу, объяснюсь с нею самою.… Всё будет хорошо. Степан убегает. Берестов уходит. Играет нежная мелодия, выходит Лиза с письмом, читает. Вбегает Берестов. Увидев Акулину-Лизу, остолбенел. Берестов: Лиза! Нет, Акулина, милая моя Акулина. Он бросается к ней. Она отворачивается, он берет ее за руку. В этот момент входит мисс Жаксон, смотрит пристально через очки, ничего не может понять. Берестов: Акулина, друг мой, Акулина! (пытается обнять) Лиза: Оставьте меня, сударь! (старается освободиться из его объятий) В этот момент входят Берестов и Муромский. Берестов: Ага! Что я вижу?! Муромский: Да у вас, кажется, дело совсем уже слажено. ВЫХОДИТ ЧТЕЦ: Я, думаю, вы избавите нас от излишней обязанности рассказывать, чем закончилась встреча Алексея Берестова и Лизы Муромской. ЗАНАВЕС | |
|
Всего комментариев: 0 | |